Para
Key


[3182,1]
Trembler, temblar sono verbi
diminutivi, cioè fatti da un tremulare, il quale è da
tremere, come misculare
(onde mesler, cioè mêler,
mezclar, mescolare, meschiare, mischiare) da miscere, secondo che ho notato altrove [
pp.2280-81]
[
pp.2385-86]. Ma
essi verbi trembler e temblar hanno il senso del positivo tremere
che nel franc. e nello spagn. non si trova. Noi abbiamo e tremare e tremolare, quello
positivo, e questo, così di forma come di significazione, diminutivo. Diciamo
anche tremulare, o piuttosto lo dicevano i nostri
antichi, più alla latina, benchè questo verbo nel buon latino non si trovi.
Trovasi però nel
3183 basso latino: v.
il Glossar. Cang
. Gli spagnoli dicono pure tremolar
(Solìs
Hist. de Mexico, l. 1. capit. 7. princip.), ma
attivamente per agitare, dimenare, sventolare (come tremolar
unas
vanderas
nel cit. luogo del Solìs
), alla qual significazione par che appartenga
l'ult. esempio del
Gloss.
Cang. in Tremulare
. (17. Agos. 1823. Domenica.) {Il Franciosini
scrive tremular, lo chiama vocabolo barbaro, e lo
spiega tremare.}