Para

18. Feb. 1826.

[4165,4]  Oὕτως ἰὼν (andando, procedendo, cioè governandosi, adoperando) σωϕρόνως (prudentemente, saviamente) ὁ βασιλεὺς ὑπερεῖδε τῆς ἱκετηρίaς (ὁ ᾽Aγαμέμνων τοῦ Χρύσου). Ib. p. 162. Itaque considerate progressus rex, supplicationem illam despexit. (Versio Camerarii.). { V. p. 4464. }

[4165,5]  + Tὴν πρώτην per da prima, {da principio ec.} è usato dallo stesso anche Loc. commun. 1 p. 171. V. p. 4211. 4226.

[4165,6]  Alla p. 4164. capoverso penult. Così anche Loc. commun. 1. p. 172. lin.2.

[4165,7]  Sbadato coi derivati per che non bada, non suol badare. Accorto, avveduto, malaccorto, malavveduto, inaccorto ec. disavveduto. Saporito per saporoso.

[4165,8]  Mulina plur. V. le Giunte Veronesi alla Crusca. { Le fata, le fondamenta, le pera ec. le prestigia. V. Monti Proposta, in questa voce. Le uova.}

[4165,9]  Κεῖνος ϕέριστος ὅστις ἀγνοεῖ βροτῶν

[4165,10]  ῾Ως ἕστι ἐξaμαρτóντα μὴ δοῦναι δίκην:

[4165,11]  Χείριστος δ᾽ ὁ μεγίστην ἐξουσίαν λαβών.

[4165,12]  (Nέωτα δ᾽ οὐδεὶς ὅστις οὐ δοκεῖ βροτῶν. Simonid. ap. Stob.). (18. Feb. 1826.)