Navigation Settings

Manuscript Annotations:
interlinear {...}
inline {{...}}
attached +{...}
footnote #{...}
unattached {...}
Editorial Annotations:

Correction Normalization

3. Feb. 1822.

[2385,1]  Alla p. 2281. marg. fine. Questo mischiare non viene certo da mescolare ma da misculari latino immediatamente 1. perchè non diciamo miscolare (nè i francesi mîler o misler, nè gli spagn. mezclar) laddove i latini doverono certo dir così, e vedendosi che la i cambiata nel mescolare in e s'è conservata nel mischiare, ciò non può procedere da altra ragione che dalla sua origine latina. 2. perchè è costume bensì dell'idioma italiano il cangiare in chi il latino cul, (v. p. 2375.) non così però di cangiare l'italiano col. Così che mischiare  2386 denota un misculare o i latino, dal quale necessariamente dev'essere stato preceduto. Questa 2. ragione vale anche per meschiare altra corruzione di mischiare, cioè cambiato poi l'i in e, come in mescolare mezclar ec. (3. Feb. 1822.).