24. Nov. 1823.
[3903,2] A ciò che ho detto altrove p. 1155
pp. 3543-44 in proposito di pintar e
dell'antico participio latino di pingo e de' verbi
simili, aggiungasi dipinto (non dipitto) sostantivo e aggettivo o participio, dipintura ec. peint, e quindi peintre, peinture ec. dépeint ec. Pitto per pinto, non è che degli scrittori. Abbiamo però pittura, pittore ec. Ma
anche pintore, pintura. Gli
spagnuoli pintor ec. Fitto
per finto (universale tra noi) non so se mai fosse del
volgo e della lingua parlata. Da finto, e non da fictus o fitto, finzione, fintamente ec.
{+infinto.
fractus
franto
infranto, enfreint
ec.} Abbiamo però anche fizione ec. I franc.
feint ec. Gli spagnuoli fingido (fingitus primitiva forma) ec. Vinto, non vitto (victus) se non poeticamente, ed or neanche ben si
direbbe in poesia. Gli spagnuoli vencido, i francesi
vaincu, che rispondono al
3904 primitivo vincitus di vinco, secondo il detto altrove pp. 3075-76
della mutazione dell'itus latino in u, nella desinenza di {molti}
participii francesi ec. (24. Nov. 1823.).