22. Luglio. 1824.
[4113,6] Diminutivi positivati. Capella, capretta coi derivati, metafore ec.
Così oveja (ovicula) per ovis. Così ouaille ec. Così
vitello per vitulus.
Così agnello, agneau per agnus. Così mulet per mulus. Così asellus per asinus. Così femelle per femina di bestie. (v. Forc. in Femella) Così catellus per catulus. Così uccello, augello ec. oiseau, per avis. Così poulet per pullus. Così noi muletto,
muletta. (V.
la Crusca.) Così usignuolo, rosignuolo ec.
rossignol francese (v. gli spagnuoli e Forcellini in Lusciniola) per luscinia. Così cardellino,
cardelletto, calderugio,
caderino, calderello (v.
gli spagnuoli e i francesi) per carduelis. Così poisson per piscis. Così taureau per taurus. (v. la Crus.
in torello se ha niente a proposito). ec.
ec. (22. Luglio. 1824.). Così chiocciola
ec. Così allodola, lodola
ec. (v. spagnuoli e francesi) per alauda. Così
ποίμνιον, προβάτιον ec. Così hirondelle, pecchia, abeille ec. struzzolo, passereau, passerculus, στρουθίον ec.
4114 Così forse anche nei nomi di piante, {+come bietola ec., e d'altri generi di cose
naturali, usuali ec..}
(22. Luglio. 1824.)
{{V. p.
4115.}}