Navigation Settings

Manuscript Annotations:
interlinear {...}
inline {{...}}
attached +{...}
footnote #{...}
unattached {...}
Editorial Annotations:

Correction Normalization

25. Mag.

[4515,4]  Alla p. 4514. Lucigno-lo. - In uomicci-uolo, omici-atto, omici-attolo, e simili, la solita moltiplicazione della forma latina in ulus. - Coraggio, per cuore (corazon, coraje, courage): v. Crus., quasi coraculum. Incorare - incoraggiare. Visage, envisager, ombrage, ombrager, language, {usage, ouvrage} ec. ec. Questa forma in age ager, è tutta francese, provenzale ec. Di là la nostra, sì abbondante anch'essa, in aggio, aggia, aggiare; e grandissima parte almeno delle voci che hanno questa desinenza (viaggio - are ec. Piaggia non è, come dico altrove p. 4173  4516 da plagula, ma da plage; e così spiaggia.) Però in ispagnolo tali nomi finiscono per lo più in e ({viaje,} mensaje ec. ec.). - {{V. ancora il pensiero seg.}} - {{V. p. 4518. 4521.}}
[4516,1]  Alla p. 4444. Vedi nella p. 4473. capoverso penult. e suoi annessi [p. 4486,2] l'immenso e svariatissimo uso fatto nel latino volgare o de' bassi tempi, di questa medesima forma in icul... cul... ul.. {+or con forza diminutiva frequentativa ec., or positivata, or come semplice desinenza. (25. Mag.). {{V. qui al fine della p.}} uso manifesto per le {quasi} infinite forme che ne derivarono nei nostri volgari. Dal che si vede che l'uso antichissimo di quella forma, non cessò mai, nè fu men frequente negli ultimi tempi del latino che nei primitivi.}