Navigation Settings

Manuscript Annotations:
interlinear {...}
inline {{...}}
attached +{...}
footnote #{...}
unattached {...}
Editorial Annotations:

Correction Normalization

19. Agos. 1821.

[1527,1]  Alla p. 1109. marg. fine. Fra' quali lo spagnuolo soltar sciogliere, in vece di solutar, da solutus di solvere. E si ha nel Glossar. solta cioè solutio, ed hanno pure i francesi soute, cioè solte, invece di solute. Così sectari sta per secutari. E il primitivo solvere s'è perduto nello spagnuolo. (v. però il Diz.) {+E noi pure non diciamo assolto per assoluto? sciolto ec.? e voltare appunto, da volutare come soltar da solutare, che differisce per una sola lettera?} (19. Agos. 1821.). {{V. p. 1562. fine.}}