[3730,1] Del resto gli spagnuoli ancora, massime nel 500 e
600, pigliarono dall'italiano moltissime voci e frasi ec., sì gli scrittori, sì
l'uso del favellare spagn. (pel commercio scambievole sì delle due letterature
sì delle due nazioni e insomma per le cause medesime che introdussero tanto
spagnuolo nell'italiano). Or queste voci e frasi italiane stettero e in
grandissima parte stanno ancora nello spagn. così naturalmente che nulla hanno
del forestiero per se, e per chi non sappia che tali sono; e non parvero nè
paiono (agli spagn. nè agl'ital. nè agli altri) adottive (com'erano e sono) ma
naturali, secondo l'espressione dello Speroni in altro proposito
(Diall. p. 115.).
3731 (Non altrimenti che accadde e accade nell'italiano
alle voci e frasi spagnuole sì per rispetto a noi, sì agli spagnuoli sì agli
altri). Il che si applichi allo scopo del pensiero a cui il presente si
riferisce. (18. Ott. 1823.).