[4213,1]
4213 Dell'uso del verbo τιϑέναι per fare, come in ispagnuolo, poner. Elladio Besantinoo
{ne' libri} delle Crestomazie, appresso Fozio, cod. 279. col. 1588. ed. gr.
lat. ὁ παρ᾽ ἄλλοις μισϑοῦ δουλεύων ϑὴς καλεῖται, ἢ παρὰ
τὸ ϑεῖναι, ὃ δηλoῖ τὸ χερσὶν ἐργάζεσϑαι καὶ ποιεῖν (καὶ
γὰρ τοῖς παλαιοῖς λέγειν ἔϑoς τὸ ἕϑηκεν ἐπὶ
τοῦ τὶ[τι]
δρᾶν, ὡς καὶ δραστικώτατoς ἥρως διὰ τοῦτο
κέκληται Θησεύς). ἢ κατὰ
μετάϑεσιν
*
κ.τ.λ. Anche Orazio per grecismo: nunc hominem ponere
*
(cioè facere, fabricare, fabrefacere) nunc
deum.
*
(Bologna. 8. Ott. Domenica. 1826.).