[1108,3]
Sectari che importa (chi ben l'osserva) un'azione più
continuata e durevole che il verbo sequi, deriva senza
fallo da secutus, participio di questo verbo,
contratto in sectus. O piuttosto da principio dissero
secutari, e poi per contrazione sectari. E acciò che che questa sincope non si stimi
un mio supposto (un ritrovato, un'immaginazione), ecco il verbo francese exécuter, e lo spagnuolo executar, vale a dire in latino executari,
composto di secutari. Anzi io credo che questa prima
forma del verbo sectari abbia durato nel volgare
latino fino all'ultimo; e lo credo tanto a cagione dei detti verbi francese e
spagnuolo, quanto perchè il nostro seguitare non par
che derivi da altro che da secutari o sequutari, come seguire da
sequi. Giacchè da sectari non avremmo fatto seguitare, ma settare, come affettare da
adfectare,
1109 e così
altre infinite parole. {+Del resto anche seguitare presso noi ha propriamente un senso più continuato
che seguire. v. p. 2117. fine.}
2117,13927,32117,1