Navigation Settings

Manuscript Annotations:
interlinear {...}
inline {{...}}
attached +{...}
footnote #{...}
unattached {...}
Editorial Annotations:

Correction Normalization

[1890,1]  Da questo spirito di società de' francesi, seguita che la loro lingua (per dirlo qui di passaggio) benchè paia la meno soggetta a variare o corrompersi, stante le infinite circoscrizioni che la legano, e determinano, è per lo contrario la più soggetta che mai, non solo quanto alle parole e modi, ma pur quanto all'indole. Al detto spirito non può bastare di uniformare i moderni a' moderni; la sua perfezione necessariamente tende ad uniformare senza posa i presenti co' presenti. E siccome i costumi e le opinioni non istanno mai ferme,  1891 nè pertanto la lingua, così ogni novità che s'introduca sì in questa che in quelli, divenendo subito universale tra' francesi, e passando in regola, la lingua de' francesi e scritta e parlata deve cambiar sensibilmente e di capitale e d'indole, non dico ad ogni secolo, ma ad ogni dieci o 20 anni. Se poi v'aggiungerete la somma coartazione, unità, ed intera definizione della lingua francese, la quale per necessità ripugna ad ogni novità, massime appartenente allo spirito della lingua, vedrete che da questa ripugnanza di qualità, ne deve seguire una pronta e notabilissima e inevitabile corruzione universale, anzi tante corruzioni quanti sono i piccoli spazi di tempo, in cui la loro lingua piglia co' nuovi costumi, nuove forme. Massimamente che la rapidità con cui si alterano i costumi e l'opinioni in Francia è molto maggiore che tutt'altrove, perchè la marcia dello spirito umano, nazionalmente parlando, è più rapida in quella nazione dove la società è più stretta viva ed estesa. Ond'è che la lingua francese deve  1892 ben presto cambiar faccia in modo da non riconoscersi più per quella della riforma, e così successivamente la lingua di uno o due secoli dopo non riconoscersi per quella di uno o due secoli prima. Nè tarderà molto che i classici del secolo di Luigi 14. saranno meno intesi dall'universale de' francesi, di quello che Dante dagli odierni italiani. {+La lingua francese insomma, appunto perchè lo spirito e l'andamento della nazione è sempre quello stesso che suggerì la riforma, ha bisogno ad ogni tratto di un'altra tale riforma, che renda classica ed autorizzi una nuova lingua, dismettendo la passata rispettiva. E sempre ne avrà bisogno più spesso, perchè la marcia è sempre più rapida.} Il fatto lo dimostra confrontando e le parole e lo spirito dell'odierna lingua francese con quella del tempo di Luigi 14. sì poco distante.