[1109,2] A questo proposito tornerà bene di avvertire una svista del Monti (Proposta di
alcune correzioni ed aggiunte al vocab. della Crusca. Vol. 1. par. 2.
Milano 1818. alla v. allettare. p. 42. seg.), il quale dice e sostiene che
il nostro Allettare (e per conseguenza il latino
adlectare ch'è lo stesso che il nostro, come
afferma lo stesso Monti p. 43.)
viene da Letto, come da Latte
Allattare, da Esca
Adescare, da Lena Allenare ed
altri a man piena;
*
che significa Dar letto, e Perchè poi
il letto è riposo, e il riposarsi è soavissima e giocondissima cosa,
1110 ne seguì che Allettare, ossia Apprestare il
letto, divenne subito per metafora Invitar con lusinghe; e a poco a poco la prepotente
forza dell'uso fe' sì che il senso traslato si mise in luogo del
proprio e ne usurpò le funzioni. Questa etimologia, se per avventura
non è tortamente dedotta, potrebbe di leggieri aprire la strada a
trovare anche l'altra di Dilettare e
Diletto con tutti i lor
derivati,
*
per conseguenza {(dico
io)} del latino delectare, {illectare}
oblectare e simili. E nega che questi verbi
abbiano niente che fare con allicere al quale dà
tutt'altra etimologia. (p. 44.)