Navigation Settings

Manuscript Annotations:
interlinear {...}
inline {{...}}
attached +{...}
footnote #{...}
unattached {...}
Editorial Annotations:

Correction Normalization

[3403,1]  E per recare un esempio; laddove la lingua e lo stile spagn. e italiano si piegano naturalmente e quasi da se al dignitoso, come il greco e il latino (che in qualunque genere e materia hanno sempre del grave e dell'elevato), lo stile francese non ci si piega per niun modo, ma sempre tira al familiare e al piano. Contuttociò egli pure ottiene di staccarsi dal familiare e dal volgo, di sostenersi, d'innalzarsi; ma come? Con un copiosissimo uso d'immagini, pensieri ed espressioni poetiche.  3404 E non mezzanamente confusamente o solo in parte poetiche, ma forte espressa e totalmente. Senza ciò non ottiene mai dignità ed elevazione, e sempre tira al basso, e si accosta al discorso ordinario, allo stile parlato, di conversazione ec. Ma ciò è ben diverso, e in certo senso, contrario al modo in che i greci e i latini davano dignità ed elevatezza al loro stile, {+in che gliene diedero i nostri classici e gli spagnuoli, benchè non sempre perfetti nel loro genere di stile, come avrebbero e potuto e dovuto essere, e come esigeva naturalmente esso genere di stile, e l'indole {stessa} della lingua ec. Si possono vedere le pagg. 3413. segg. e 3561. segg. ec. Vedi quello che altrove ho detto sopra il poetico dello stile di Floro pp. 526-27, {v. p. 3420.,} e quello che ho detto sopra ciò, che la lingua francese sempre prosaica {nel verso,} è oggimai sempre poetica nella prosa; e altri tali pensieri pp. 373-75 pp. 1812-15 p. 2484 pp. 2666-68.}