« 190. Idea ed orrore che gli antichi avevano del destino da
che venisse. Spiegasi eziandio lo stesso effetto negli uomini magnanimi e
immaginosi de' tempi moderni.192. Cognizione di più lingue giova alla facilità,
chiarezza e precisione del pensare, del concepire, del fissare e determinare
seco stesso le idee.»
The epigrammatic of French spirit and conversation is
necessarily communicated to all their writings, whose character it forms.
French style is not capable of any other naturalness than that of their
conversation, which is not among the most natural. The praised naturalness
and grace of La Fontaine. French language is exalted as very simple, but it
is incapable of translating Xenophon and some of the most simple and plain
classical authors. Translations by Amyot. Perhaps easier understood by an
Italian than by an uneducated Frenchman.
92-94
« 190. Idea ed orrore che gli antichi avevano del destino da
che venisse. Spiegasi eziandio lo stesso effetto negli uomini magnanimi e
immaginosi de' tempi moderni.192. Cognizione di più lingue giova alla facilità,
chiarezza e precisione del pensare, del concepire, del fissare e determinare
seco stesso le idee.»