« 196. Dispiacevolezza del non potere interloquire in
discorsi che c'interessano, o di cose che noi conosciamo altrettanto o
meglio di quei che ne parlano in nostra presenza.198. Interessare alla propria sventura chi si trova in
istato simile è, non che facile, come si dice, ma impossibile. Forse è più
facile interessarvi chi l'abbia provata per lo passato.»
It is false to claim that the moment of rejoicing is suited
for obtaining nothing, except for favors that can be done or granted
instantly. It is rather most inopportune for everything else, and why so.
Neither the times of joy nor of pain predispose us to compassion or to
interest in someone else. Rather, the times of indifference do so, and all
the more those of enthusiasm without a definite objective or of joy without
a specific cause.
97-99
« 196. Dispiacevolezza del non potere interloquire in
discorsi che c'interessano, o di cose che noi conosciamo altrettanto o
meglio di quei che ne parlano in nostra presenza.198. Interessare alla propria sventura chi si trova in
istato simile è, non che facile, come si dice, ma impossibile. Forse è più
facile interessarvi chi l'abbia provata per lo passato.»