Italia. Suo stato, costumi ec. antichi e moderni.
Italy. Its state, customs, etc., ancient and modern.
1092,1 2609,1 2628,1 3129,marg. 3471,1 3855,1 4031,1 4053,3 4261,2 4265,1 4267,2Italia. Non ha costumi, ma usanze.
Italy. Does not have customs, but habits.
2923,1Ciascun italiano ha il suo tuono di società.
Each Italian has his own social tone.
3546,1[1092,1]
1092
Alla pagina 894.
marg. Riferite pure agli stessi principii il danno, le stragi, la
miseria, l'impotenza p. e. dell'italia ne' bassi tempi,
di quell'italia ch'era per altro animata di sì vivo, sì
attivo, e spesso sì eroico amor di patria. Ma di patria oscura, debole, piccola,
cioè le repubblichette, e le città, e le terre nelle quali era divisa allora la
nazione, formando tante nazioni, tutte, com'è naturale, nemiche scambievoli. Dal
che nasceva l'oscurità, la debolezza, la piccolezza delle virtù patrie, e il
poco splendore dello stesso eroismo esistente. Riferite agli stessi principii,
{cioè alla soverchia divisione e piccolezza, e alla
conseguente moltiplicità delle nimicizie,} il famosissimo danno, e
l'estrema miseria del sistema feudale. Riferitevi parimente il danno
riconosciuto da tutti i savi {oggidì} nel soverchio
amore delle patrie private, cioè delle città, ovvero anche delle provincie
natali. Danno pur troppo ed evidente e gravissimo oggi in
italia, per naturale conseguenza della sua divisione
non solo statistica o territoriale, (come ogni regno ec.) ma politica. Ed è
osservabile che l'amor patrio (intendo delle patrie private) regna oggi in
italia tanto più fortemente e radicatamente, quanto è
maggiore o l'ignoranza, o il poco commercio, o la piccolezza di ciascuna città,
o terra, o provincia (come la Toscana); insomma in
proporzione
1093 del rispettivo grado di civiltà e di
coltura. E in alcune delle più piccole città d'italia
l'amor patrio, e l'odio de' forestieri è veramente accanito. E così
proporzionatamente in Toscana, paese pur troppo rimaso
indietro nella coltura artificiale, non si sa come. E lo stesso dico
degl'individui più ignoranti ec. (26. Maggio 1821.).
[2609,1] L'immenso francesismo che inonda i costumi e la
{letteratura e la} lingua degl'italiani e degli
altri europei, non è bevuto se non dai libri francesi, e dall'influenza delle
loro mode, e coll'andarli a trovare in casa loro, il che per quanto sia
frequente, non può mai esser gran cosa. Laddove Roma e
l'italia da' tempi del secondo Scipione in poi, e massime sotto i primi
imperatori, era piena di greci (greci proprii, o nativi d'altri paesi
grecizzati); n'eran piene le case de' nobili, dove i greci erano chiamati e
ricevuti e collocati stabilmente in ogni genere di uffici, da quei della cucina,
fino a quello di maestro di filosofia ec. ec. (V. Luciano
περὶ τῶν ἐπὶ μισϑῷ συνόντων,
2610 e l'epig. di
Marziale del graeculus esuriens ec. ec.); n'eran pieni i
palazzi e gli offici pubblici: oltre che tutti i ricchi mandavano i figli a
studiare in grecia, e questi poi divenivano i principali
in Roma e in italia, nelle
cariche, nel foro ec. Quindi si può stimar quale e quanto dovesse
necessariamente essere il grecismo de' costumi, e letteratura, e quindi della
lingua in italia a quei tempi. Aggiunto che anche le
donne avevano a sapere il greco, lo studio che tutti più o meno facevano de'
loro libri, e il piacere che ne prendevano, e le biblioteche che ne componevano
ec. ec. (18. Agosto. Domenica. 1822.).
[2628,1]
Isocrate nel Panegirico p. 133.
cioè prima del mezzo, (quando entra a parlare delle due guerre Persiane)
lodando i costumi e gl'istituti di coloro che ressero
Atene e Sparta innanzi al
tempo d'esse guerre, dice, ἴδια μὲν ἄστη τὰς ἑαυτῶν
πόλεις ἡγούμενοι, κοινὴν δὲ πατρίδα τὴν ῾Eλλάδα νομίζοντες
εἶναι
*
. (30. Settembre 1822.)
[3125,1] Quindi è che ne' poemi epici posteriori ad Omero, l'Eroe e l'impresa felice nulla
avrebbero interessato i lettori, se desso eroe, dessa impresa, dessa felicità
non fossero in qualche modo appartenuti ai lettori medesimi, come Achille ec. ai greci. In verità un
3126 poema epico di lieto fine richiede necessariamente
la qualità di poema nazionale; e per ciò che spetta e mira a esso fine, un poema
epico non nazionale non può interessar niuno; nazionale, non può mai produrre un
interesse universale nè perpetuo, ma solo nella nazione e per certe circostanze.
L'Eneide fu dunque poema nazionale, e
lasciando star tutti gli episodi e tutte le parti e allusioni che spettano alla
storia ed alla gloria de' Romani, l'Eneide anche
pel suo proprio soggetto potè produr ne' Romani il primo di quegl'interessi che
abbiamo distinto in Omero, perocchè i
Romani si credevano troiani di origine, sicchè la vittoria d'Enea consideravasi {+o poteva
considerarsi} da essi come un successo e una gloria avita, e ad
essi appartenente, e da essi ereditata. Il
soggetto della Lusiade fu nazionale,
e di più moderno. Egli non poteva esser più felice quanto al produrre quel primo
interesse di cui ragioniamo. {+Il soggetto dell'Enriade è
affatto nazionale e la memoria di quell'Eroe era particolarmente cara ai
francesi, onde la scelta dell'argomento in genere fu molto giudiziosa,
massime ch'e' non era nè troppo antico nè troppo moderno, anzi quasi
forse a quella stessa o poco diversa distanza a cui fu la guerra troiana
da' tempi d'Omero.}
Il soggetto e l'
3127 eroe della Gerusalemme furono
anche più che nazionali, e quindi anche più degni; e furono attissimi ad
interessare. Dico più che nazionali, perchè non appartennero a una nazione sola,
ma a molte ridotte in una da una medesima opinione, da un medesimo spirito, da
una medesima professione, da un medesimo interesse circa quello che fu il
soggetto del Goffredo. Dico tanto
più degni, perchè essendo d'interesse più generale, rendevano il poema più che
nazionale, senza però renderlo d'interesse universale, il che, trattandosi di
quello interesse di cui ora discorriamo, tanto sarebbe a dire quanto di niuno
interesse. Dico attissimi a interessare perchè quantunque fosse spento in quel
secolo il fervore delle Crociate, durava però ancora generalmente ne' Cristiani
uno spirito di sensibile odio contro i Turchi, quasi contro nemici della propria
lor professione, perchè in quel tempo i Cristiani, ancorchè corrottissimi ne'
costumi e divisi tra loro nella fede, consideravano per anche la fede Cristiana
3128 come cosa propria, e i nemici di lei come
propri nemici ciascuno; e quindi non solo con odio spirituale e per amor di Dio,
ma con odio umano, con passione per così dir, carnale e sensibile, per proprio
rispetto, e per inclinazione odiavano i maomettani non che il maomettanesimo. E
la liberazione del sepolcro di Cristo era
cosa di che allora tutti s'interessavano, siccome in questi ultimi tempi, della
distruzione della pirateria Tunisina e Algerina, benchè questa e quella fossero
più nel desiderio che nella speranza, o certo più desiderate che probabili:
aggiunta però di più la differenza de' tempi, perocchè nel cinquecento le
inclinazioni e le opinioni e i desiderii pubblici erano molto più manifesti,
decisi, vivi, forti e costanti ch'e' non possono essere in questo secolo.
Siccome nel 300 il Petrarca (Canz. O
aspettata), così nel 500 tutti gli uomini dotti
esercitavano il loro ingegno nell'esortare o con orazioni o con lettere o con
poesie pubblicate per le stampe, le nazioni e i principi
d'europa
3129 a deporre le differenze scambievoli e collegarsi
insieme per liberar da' cani {#2. Petr.
Tr. della Fama cap. 2. terzina
48.} il Sepolcro, e distruggere il nemico de' Cristiani,
e vendicar le ingiurie e i danni ricevutine. Questo era in quel secolo il voto
generale così delle persone colte ancorchè non dotte, come ancora, se non de'
gabinetti, certo di tutti i privati politici, che in quel secolo di molta
libertà della voce e della stampa, massimamente in
italia, non eran pochi; {#1. Erano allora i politici privati più di numero in
italia che altrove, l'opposto appunto di
oggidì, perchè pure al contrario di oggidì, era in quel secolo maggiore
in italia che altrove e più comune e divulgata
nelle diverse classi, la coltura, e l'amor delle lettere e scienze ed
erudizione per una parte (le quali cose tra noi si trattavano in lingua
volgare, e tra gli altri per lo più in latino, fuorchè in
ispagna), e per l'altra una turbolenta
libertà fomentata dalla molteplicità e piccolezza degli Stati, che dava
luogo a poter facilmente trovar sicurezza e impunità, col passare i
confini e mutar soggiorno, chi aveva o violate le leggi, o troppo
liberamente parlato o scritto, o offeso alcun principe o repubblica
nello Stato italiano in ch'ei dapprima si trovava.} e di
questo voto si faceva continuamente materia alle scritture e allusioni {digressioni} ec. e di quel progetto o sogno che vogliam
dire si riscaldava l'immaginazione de' poeti e de' prosatori, e se ne traeva
l'ispirazione dello scrivere. Niente meno che fosse nell'ultimo secolo della
libertà della grecia fino ad Alessandro, il desiderio, il voto, il progetto di tutti
i savi greci la concordia di quelle repubbliche, l'alleanza loro e la guerra
contro il gran re, e contro il {barbaro}
impero persiano perpetuo nemico del nome greco. E come
Isocrate
3130 per conseguir questo fine s'indirizzava colle sue
studiatissime ed epidittiche, {+scritte e
non recitate} orazioni ora agli Ateniesi (nel Panegirico, e v. l'oraz. a
Filippo, edizione sopra cit. p. 260-1.) ora a Filippo, secondo ch'ei giudicava questo
o quelli più capaci di volerlo ascoltare, e più atti a concordare e pacificar la
grecia e capitanarla contro i Barbari, così nel 500.
lo Speroni s'indirizzava pel detto effetto con una
{lavoratissima}
orazione stampata {+e non recitata nè da
recitarsi,} a Filippo II. di
Spagna, ed altri ad altri, secondo i tempi e le occasioni.
Ma tutto indarno, non come accadde ai greci, il cui voto fu adempiuto da Alessandro, mosso fra l'altre cose, come
è fama (v. Eliano
Var. l. 13. e ὑπόϑεσ. τοῦ πρὸς
Φίλιπ. λόγου), dall'orazione appunto che Isocrate n' avea scritto a Filippo suo padre, l'uno e l'altro già morti.
[3471,1]
Mὴ μετέχοντας δὲ τῆς
πολιτείας, πῶς οἷόν τε ϕιλικῶς ἔχειν πρὸς τὴν πολιτεῖαν
*
; Aristot.
Polit. l. 2. ed. Victor.
Flor. 1576. ap. Juntas, p.
131. (19. Sett. 1823.).
[3855,1] Tra le cagioni del mancar noi (e così gli spagnuoli)
di lingua e letteratura moderna propria, si dee porre, e per prima di tutte, la
nullità politica e militare in cui è caduta l'italia non
men che la Spagna dal 600 in poi, epoca appunto da cui
incomincia la decadenza ed estinzione delle lingue e letterature proprie in
italia e in ispagna. Questa
nullità si può considerare e come una delle cagioni del detto effetto, e come la
cagione assoluta di esso. Come una delle cagioni, perocchè se noi manchiamo oggi
affatto di voci moderne proprie italiane e spagnuole, politiche e militari, ciò
viene perchè gl'italiani e spagnuoli non hanno più, dal 600 in poi, nè affari
politici propri, nè milizia propria. Fino dall'estinzione
dell'imperio romano, l'italia
è stata serva, perchè divisa; ma sino a tutto il 500 la milizia italiana propria
ha esistito, e le corti e repubbliche italiane hanno operato da se, benchè
piccole e deboli. Il governo era in mano d'italiani, le dinastie erano italiane
in assai maggior numero che poi non furono
3856 ed or
non sono. Influiti e dominati da' governi e dagli eserciti stranieri, i governi
e gli eserciti italiani, chè tali essi erano ancora, agivano tuttavia essi
medesimi, ed avevano affari. Essi erano che si davano agli stranieri, quando a
questo, quando a quello, che li chiamavano, che gli scacciavano, o contribuivano
a ciò fare, che si alleavano cogli stranieri, o contro di loro, con altri
stranieri, o con altri italiani, contro altri italiani, o a favore. L'amicizia
de' governi italiani, ancorchè piccolissimi, delle stesse singolari città, era
considerata e ricercata dagli stranieri, e la nemicizia temuta; e in qualunque
modo i governi e le città italiane erano allora nemiche o amiche di questa o
quella straniera potenza. Gl'italiani agivano per se presso o nelle corti
straniere, e gli stranieri presso gl'italiani. {+V. p.
3887.} Quindi è che noi avevamo allora a dovizia voci politiche
e militari; più a dovizia ancora delle altre nazioni, perchè la politica e il
militare, ridotti ad arte e scienza tra noi, non lo erano presso gli altri.
Negli storici, negli scrittori tecnici di politica o di milizia, o d'altre
materie appartenenti, e generalmente negli scrittori italiani avanti il
seicento, non troverete mai difficoltà veruna di esprimersi in checchessia che
spetti agli affari pubblici, economia pubblica, diplomatica, negoziazioni,
politica, e a qualsivoglia parte dell'arte militare; mai povertà; {e} mai li vedrete ricorrere a voci straniere, o che
possano pur sospettarsi tali: al contrario li vedrete franchissimi
3857 nell'espressione di tali materie, anzi ricchissimi
e abbondantissimi, esattissimi, provvisti di termini per ciascuna cosa e parte
di essa, ed anche di più termini per ciascuna, voci tutte italianissime e tanto
italiane quanto or sono francesi quelle di cui i francesi e noi ed anche altri
in tali materie si servono; e queste voci e questi termini ben si vede che non
erano inventati da quegli scrittori, nè debbonsi al loro ingegno, ma all'uso
della favella italiana d'allora, e che erano fra noi (come anche fuori non
poche[pochi]) comunissimi, notissimi, e di
significato ben certo e determinato. La più parte di questi, dal 600. in poi,
perduti nell'uso del favellare, {lo furono e lo sono}
conseguentemente nelle scritture, di modo che le stesse cose ancora, che noi a
que' tempi con parole italianissime, e con più parole eziandio, chiarissimamente
e notissimamente esprimevamo, or non le sappiamo esprimere che con voci
straniere affatto, o se queste ci mancano, e son troppo straniere per potersi
introdurre, o non furono ancora introdotte, non possiamo esprimer quelle cose in
verun modo. Moltissime di quelle voci, usandole, sarebbero intese fra noi anche
oggidì nel lor proprio e perfetto senso, come allora, e non farebbero oscurità.
Ma moltissime, sostituite alle straniere che or s'usano, riuscirebbero oscure,
parte per la nuova assuefazione fatta a queste altre voci,
perchè[parte] perchè il loro senso non
sarebbe più inteso così determinatamente come
3858
allora. E il simile dico di molte voci con cui potremmo esprimer cose per cui
non abbiamo nemmen voci straniere, o che a questi pur manchino, o che tra noi
non sieno state ancora introdotte. Moltissime voci militari, civili e politiche
sì del nostro 300, sì dello stesso 500, benchè significative di cose or
notissime e comunissime, son tali che noi ora, leggendole negli antichi, o non
le intendiamo, o non senza studio, o non avvertiamo, almen senza molta acutezza
e attenzione, {o imperfettamente} la loro
corrispondenza con quelle che oggi ne' medesimi casi comunemente usiamo. Altresì
ci accade {non di rado} tale incertezza nelle voci
significative di cose, or non più comuni, e spesso in queste ci accade più che
nell'altre. Ecco come, mancati gli affari politici e la milizia in
italia, la nostra nazione non ha nè può avere, nè
ebbe dal 600 in poi, lingua moderna propria per significar le cose politiche e
militari, non ch'ella mai non l'abbia avuta, anzi l'ebbe, ma l'ha perduta, o non
l'ha se non antica. E nello stesso modo proporzionatamente e ragguagliatamente
discorrasi della Spagna.
[4031,1]
4031 Certo le condizioni sociali e i governi e ogni
sorta di circostanze della vita influiscono sommamente e modificano il carattere
e i costumi delle varie nazioni, anche contro quello che porterebbe il
rispettivo loro clima e l'altre circostanze naturali, ma in tal caso quello
stato o non è durevole, o debole, o cattivo, o poco contrario al clima, o poco
esteso nella nazione, o ec. ec. E generalmente si vede che i principali
caratteri o costumi nazionali, anche quando paiono non aver niente a fare col
clima, o ne derivano, o quando anche non ne derivino, e vengano da cagioni
affatto diverse, pur corrispondono mirabilmente alla qualità d'esso clima o
dell'altre condizioni naturali d'essa nazione o popolo o cittadinanza ec. Per
es. io non dirò che il modo della vita sociale rispetto alla conversazione e
all'altre infinite cose che da questa dipendono o sono influite, proceda
assolutamente e sia determinato nelle varie nazioni
d'europa dal loro clima, ma certo ne' vari modi
tenuti da ciascuna, e propri di ciascuna quasi fin da quando furono ridotte a
precisa civiltà e distinta forma nazionale, ovvero da più o men tempo, si scopre
una curiosissima conformità {generale} col rispettivo
clima in generale considerato. Il clima d'italia e di
Spagna è clima da passeggiate e massime nelle lor
parti più meridionali. Ora queste nazioni non hanno conversazione affatto, nè se
ne dilettano: e quel poco che ve n'è in italia, è nella
sua parte più settentrionale, in Lombardia, dove certo si
conversa assai più che in Toscana, a
Napoli, nel Marchegiano, in
Romagna, dove si villeggia
4032 e si fanno tuttodì partite di piacere, ma non di conversazione, e
si chiacchiera assai, e si donneggia assaissimo, ma non si conversa; in
Roma ec. Il clima
d'Inghilterra e di Germania
chiude gli uomini in casa propria, quindi è loro nazionale e caratteristica la
vita domestica, con tutte l'altre infinite qualità di carattere e di costume e
di opinione, che nascono o sono modificate da tale abitudine. Pur vi si conversa
più assai che in italia e Spagna
(che son l'eccesso contrario alla conversazione) perchè il clima è per tale sua
natura meno nemico alla conversazione, poichè obbligandoli a vivere il più del
tempo sotto tetto e privandoli de' piaceri della natura, ispira loro il
desiderio di stare insieme, per supplire a quelli, e riparare al vôto del tempo
ec. Il clima della Francia ch'è il centro della
conversazione e la cui vita e carattere e costumi e opinioni è tutto
conversazione, tiene appunto il mezzo tra quelli d'Italia
e Spagna, Inghilterra e
Germania, non vietando il sortire, {e il trasferirsi da luogo a luogo,} e rendendo
aggradevole il soggiornare al coperto: siccome la vita
d'Inghilterra e Germania tiene
appunto il mezzo, massime {in quest'ultimi tempi,} per
rispetto alla conversazione, tra la vita d'Italia e
Spagna e quella di Francia, e
così il carattere ec. che ne dipende. E già in mille altre cose la
Francia, siccome il suo clima, tiene il mezzo fra'
meridionali e settentrionali, del che altrove in più luoghi pp.
1045-46
pp.
2989-90. Non parlo delle meno estrinseche e più spirituali influenze
del clima sulla complessione e abitudine del corpo e dello spirito, {+anche fin dalla nascita,} che pur
grandissimamente
4033 contribuiscono a cagionare e
determinare la varietà che si vede nella vita delle nazioni, popolazioni,
individui tutti partecipi (come son oggi) di una stessa sorta di civiltà, circa
il genio e l'uso della conversazione. (15. Feb. 1824.).
[4053,3] La galanteria degli antichi italiani può esser
dimostrata dall'etimologia del nome generico di donna,
etimologia che in nessun'altra lingua cred'io, nè moderna nè antica si troverà
nel corrispondente nome. (24. Marzo. Vigilia della SS. Annunziata.
1824.). {{V. p.
4067.}}
[4261,2] Tutti siamo naturalmente inclinati a stimar noi
medesimi uguali a chi ci è superiore, superiori agli uguali, maggiori di ogni
comparazione cogl'inferiori; in somma ad innalzare il merito proprio sopra {quel degli altri fuor di modo e ragione.} Questo è
natura universale, e vien da una sorgente comune a tutti. Ma un'altra sorgente
d'orgoglio {e di disistima altrui,} sconosciuta affatto
a noi; divenuta, per l'assuefazione incominciata sin dall'infanzia, naturale e
propria; è ai Francesi e agl'Inglesi la stima della propria nazione. Tant'è: il
più umano e ben educato e spregiudicato francese o inglese, non può mai far che
trovandosi con forestieri, non si creda cordialmente e sinceramente di trovarsi
con un inferiore a se (qualunque si sieno le altre circostanze); che non
disprezzi più o meno le altre nazioni prese in grosso; e che in qualche modo,
più o meno, non dimostri {esteriormente} questa sua
opinione di superiorità. Questa è una molla, una fonte {ben
distinta} di orgoglio, e di stima di se in pregiudizio o abbassamento
d'altrui, della quale niun altro fra i popoli civili, se non gli uomini delle
dette nazioni, possono avere o formarsi una giusta idea. I Tedeschi che
potrebbero con altrettanto diritto aver lo stesso sentimento, ne sono impediti
dalla lor divisione, dal non esserci nazion tedesca. I Russi sentono di esser
mezzo barbari; gli Svedesi, i Danesi, gli Olandesi, di essere troppo piccoli, e
di poter poco. Gli Spagnuoli del tempo di Carlo quinto e di Filippo
secondo, ebbero certamente questo sentimento, come veggiamo dalle
storie, niente meno che i francesi e gl'inglesi di oggidì, e con diritto uguale;
forse, senza diritto alcuno, l'hanno anche oggi; e così i Portoghesi: ma chi
pone oggi in conto gli Spagnuoli e i Portoghesi, parlando di popoli civili?
Gl'italiani forse l'ebbero (e par veramente di sì) nei secoli 15.o e 16.o e
parte del precedente e del susseguente; per conto della lor civiltà, che essi
ben conoscevano, e gli altri riconoscevano, esser superiore a quella di tutto il
resto d'europa. Degl'italiani d'oggi non parlo; non so
ben se ve n'abbia.
[4265,1] Noi italiani siamo derisi per le nostre cerimonie e
i nostri titoli (che noi abbiamo avuti dagli spagnuoli) {+specialmente dai francesi, che hanno fama d'essere in
ciò i più disinvolti.} Frattanto noi non abbiamo il costume che hanno
i francesi, che il Monsieur sia, per così dire,
inseparabile da tutti i nomi di persone; che gli autori lo aggiungano al lor
nome proprio nei {frontespizi} delle loro opere; che
esso vi si conservi perpetuamente, o vi sia posto, anche quando gli autori son
morti; e simili. (Recanati. 29. Marzo.
1827.).
[4267,2] Quegli tra gli stranieri che più onorano
l'italia della loro stima, che sono quei che la
riguardano come terra classica, non considerano l'italia
presente, cioè noi italiani moderni e viventi, se non come tanti custodi di un
museo, di un gabinetto e simili; e ci hanno quella stima che si suole avere a
questo genere di persone; quella che noi abbiamo in Roma
agli usufruttuarii, per così dire, delle diverse
antichità, luoghi, ruine, musei ec. (31. Marzo. 1827.)
[2923,1]
2923 Gl'italiani non hanno costumi: essi hanno delle
usanze. Così tutti i popoli civili che non sono nazioni. (9. Luglio.
1823.).
[3546,1] In una città piccola, massime dove sia poca
conversazione, non essendo determinato il tuono della società, {+(neppur un tuono proprio particolarmente
d'essa città, qual sempre sarebbe in una città piccola, quando veggiamo che
anche le grandi hanno sempre notabilissime nuances
di tuono lor proprio, e differenze da quello dell'altre, anche dentro una
stessa nazione)} ciascun fa tuono da se, e la maniera di ciascuno,
qual ch'ella sia, è tollerata e giudicata per buona e conveniente. Così a
proporzione in una nazione, dove non v'abbia se non pochissima società, come in
italia. Il tuono sociale di questa nazione non
esiste: ciascuno ha il suo. Infatti non v'è tuono di società che possa dirsi
italiano. Ciascuno italiano ha la sua maniera di conversare, o naturale, o
imparata dagli stranieri, o comunque acquistata. Laddove in una nazione
socievole, e così a proporzione in una città grande, non è, non solo stimato, ma
neppur tollerato, chi non si
3547 conforma alla maniera
comune di trattare, e chi non ha il tuono degli altri, perchè questa maniera
comune esiste, e il tuono di società è determinato, più o meno strettamente, e
non è lecito uscirne senza esser messo, nella società ec., fuor della legge, e
considerato come da men degli altri, perchè dagli altri diverso, diverso dai
più. (28. Sett. 1823.).
Related Themes
Francesi. (1827) (5)
Carattere, lingua ec. ec. (1827) (5)
Spagnuoli. (1827) (5)
Memorie della mia vita. (pnr) (4)
Lingue. (pnr) (2)
. (1827) (2)
Greci, ignoranti del latino ec. (1827) (1)
Egoismo. (1827) (1)
Despotismo. (1827) (1)
Aristocrazia. Oligarchia. (1827) (1)
Amor proprio. (1827) (1)
Amor patrio. (1827) (1)
Politica. (1827) (1)
Universalità delle lingue. (1827) (1)
Amore di municipio, di provincia ec. (1827) (1)
Governi. (1827) (1)
Provinciale (spirito). (1827) (1)
Municipale, provinciale ec. (spirito). (1827) (1)
amavano la in comune, come loro patria. (1827) (1)
scrivevano, parlavano ec. in greco. (1827) (1)
Monarchia e Repubblica. (1827) (1)
Letteratura italiana d'oggidì. (1827) (1)
Cinquecentisti. Trecentisti, ec. (1827) (1)
Ciascun italiano ha il suo tuono di società. (1827) (1)
Conversazione d', di città piccole ec. (1827) (1)
Città piccole e Città grandi. (1827) (1)
Non ha costumi, ma usanze. (1827) (1)
Superbia nazionale. (1827) (1)
Galateo morale. (1827) (1)
Educazione. Insegnamento. (1827) (1)
Arcaismi. Scrivere all'antica. (1827) (1)
Cavalleresche (idee, spirito, favole ec.). (1827) (1)
Conversazione ne' vari climi. (1827) (1)
Caratteri meridionali e settentrionali. (1827) (1)
Carattere degli uomini, vario secondo le arie, il paese ec., oltre il clima: e così l'ingegno. (1827) (1)
Loro lingua, letteratura ec. (1827) (1)
Novità nelle lingue. (1827) (1)
cioè : galanteria di questo nome ec. ec. (1827) (1)
Macchiavellismo di società. (1827) (1)