22. Nov. 1821.
[2148,1]
Contrastare, contraster, contester, contrester,
francese contrastar spagnolo sono verbi, o anzi un
verbo ignoto alla buona latinità, ma comune ab antico e fin dall'origine loro
alle tre figlie della lingua latina; e formato {{1.}}
alla latina affatto, 2. di due parole latinissime
2149
contra e stare, delle quali
l'una non esiste più nel francese ec. Questo che cosa denota se non un'origine
comune di esso verbo, anteriore alla diramazione delle tre sorelle, cioè alla
corruzione del latino, {+fatta ne' bassi
tempi,} la quale non fu che parziale e diversa e indipendente nelle
tre nazioni; {+(siccome esse nazioni
furono allora indipendenti ec. l'una dall'altra, e separate politicamente
ec.)} e un'origine latina? Or questa che altro può essere se non il
volgare antico latino? V. il Ducange in Contrastare. E di questo genere, e nelle medesime
circostanze sono infinite parole, proprie ab antico e primitivamente di tutte
tre le nostre lingue sorelle. (22. Nov. 1821.).