Navigation Settings

Manuscript Annotations:
interlinear {...}
inline {{...}}
attached +{...}
footnote #{...}
unattached {...}
Editorial Annotations:

Correction Normalization

22. Nov. 1821.

[2148,1]  Contrastare, contraster, contester, contrester, francese contrastar spagnolo sono verbi, o anzi un verbo ignoto alla buona latinità, ma comune ab antico e fin dall'origine loro alle tre figlie della lingua latina; e formato {{1.}} alla latina affatto, 2. di due parole latinissime  2149 contra e stare, delle quali l'una non esiste più nel francese ec. Questo che cosa denota se non un'origine comune di esso verbo, anteriore alla diramazione delle tre sorelle, cioè alla corruzione del latino, {+fatta ne' bassi tempi,} la quale non fu che parziale e diversa e indipendente nelle tre nazioni; {+(siccome esse nazioni furono allora indipendenti ec. l'una dall'altra, e separate politicamente ec.)} e un'origine latina? Or questa che altro può essere se non il volgare antico latino? V. il Ducange in Contrastare. E di questo genere, e nelle medesime circostanze sono infinite parole, proprie ab antico e primitivamente di tutte tre le nostre lingue sorelle. (22. Nov. 1821.).