23. Dic. 1821.
[2279,1] Si trova in latino obsidium per assedio, obsidiare per insidiare. (V. e consulta il Forcell.) Parrebbe pur tuttavia ch'egli dovesse valere assediare. Fatto sta che questo verbo e quel nome sono
composti. Dunque è naturale che una volta avessero i loro semplici. E quali? sidium, o sedium, e sidiare ec. Ora io credo che questi in realtà
vivessero nel volgare latino benchè morti nelle scritture, e lo deduco dallo
spagnolo sitio, e sitiar
(assedio, assediare)
mutato il d in t, scambio
consueto. Osservate anche il francese siege, il Glossar.
in Sedius il med. in Assedium, e Assediare, parole italiane e francesi
formati[formate] dalla stessa radice di obsidium, obsidiari, ma con
diversa preposizione. (23. Dic. 1821.).