31. Maggio. 1823.
[2735,1]
Nam si quis minorem
gloriae fructum putat ex graecis versibus percipi, quam ex latinis,
vehementer errat; propterea, quod graeca leguntur in omnibus fere
gentibus, latina suis finibus, exiguis sane, continentur. Quare si res
hae, quas gessimus, orbis terrae regionibus definiuntur; cupere debemus,
quo manuum nostrarum tela pervenerint, eodem gloriam, famamque
penetrare.
*
Cic., Orat. pro Archia poeta cap. 10. Dunque se le cose latine
continebantur suis finibus, le cose greche legebantur anche extra suos
fines, dunque anche da quelli che non parlavano naturalmente il greco,
dunque s'elle legebantur in omnibus fere gentibus,
quasi tutte le nazioni intendevano il greco benchè non
2736 fossero greche, dunque il mondo era δίγλωσσος, dunque la lingua
greca era universale di quella universalità ch'oggi ha la francese. Nè per suis finibus si possono intendere i termini
dell'impero latino, i quali certamente non erano
angusti ai tempi di Cicerone, e lo
dimostra anche quello che segue nel medesimo passo addotto. (31. Maggio.
1823.).