24. Nov. 1823.
[3902,2] A proposito del diminutivo positivato ποίμνιον, di
cui altrove [p. 3618], si può notare che anche in francese il
vocabolo che significa gregge, e particolarmente gregge di pecore {(come ποίμνιον e ποίμνη)} o di montoni, è
originariamente diminutivo, cioè troupeau per troupe, la quale seconda voce equivarrebbe a grex che forse propriamente è generica come troupe, e
significa moltitudine, adunanza ec. secondo che in latino e in italiano
tuttogiorno s'adopera. (24. Nov. 1823.).