Bologna. 26. Ottob. 1825.
[4147,4]
Trafelato per che trafela,
trafelante. {Scialacquato v. Crus. §. 1. e 2.}
[4147,5]
Moscolo, muschio - muscus, musco. Lucerta - lucertola, lucertolone ec.
[4147,6]
Posidippe, rival de Ménandre, reproche aux Athéniens comme une grande incivilité
leur affectation de considérer l'accent et le langage d'Athènes comme le seul qu'il soit permis d'avoir et de parler,
et de reprendre ou de tourner en ridicule les étrangers qui y
manquoient. L'atticisme, dit-il à cette occasion, dans un fragment cité
par ce Dicéarque, ami de Théophraste, dont j'ai parlé
plus haut
*
(credo, nei Geografi greci minori si trova il pezzo di
Dicearco), {V. Creuzer,
Meletemata, dov'è il framm. di
Dicearco.}
est le langage d'une des villes de
la Grèce; l'hellénisme celui des autres.
*
I. G. Schweighæuser, note 24.
sur le Discours de La Bruyere sur
Théophraste. Les Caractères de Théophraste, traduits
par La Bruyere, avec des additions
et des notes nouvelles par I. G.
Schweighæuser. ParisRenouard. 1816. tome 3.e des œuvres de
La Bruyere, p.
LIII-IV.
(Bologna. 26. Ottob. 1825.).