Navigation Settings

Manuscript Annotations:
interlinear {...}
inline {{...}}
attached +{...}
footnote #{...}
unattached {...}
Editorial Annotations:

Correction Normalization

16. Gen. 1824.

[4016,2]  Nascere per avvenire, grecismo proprio anche dell'antico latino, come in quello o fortunatam natam cioè γενομένην. V. Forcell. ec. È proprissimo dell'italiano. Fra i mille esempi, hassi nel Guicciardini lib. 1. t. 1. p. 111. edizione di Friburgo 1775-6. nata la perdita di San Germano, * cioè accaduta semplicemente. E in molti altri modi e casi si usa da noi il verbo nascere come il greco γίγνεσϑαι, p. e. nella frase di qui o da ciò o quindi nasce che ec. il, la ec. ἐκ τούτου γίγνεται o γίνεται. V. i franc. e gli spagn. e il Gloss. e i Less. greci. (16. Gen. 1824.). {{v. p. seg. [p. 4017,2].}} {Nascere per procedere, provenire ec. ne nacque un ec. questa cosa nasce, nacque da ec. ne nascerà ec. per alcune difficoltà nate nella consegnazione delle Fortezze, non era ancora partito * . Guicc. 1. 280. }