Navigation Settings

Manuscript Annotations:
interlinear {...}
inline {{...}}
attached +{...}
footnote #{...}
unattached {...}
Editorial Annotations:

Correction Normalization

Recanati. 5. Aprile. 1827.

[4272,3]  Fouiller probabilmente è da fodere, e quindi fratello di fodicare.
[4273,1]   4273 Metrodoro epicureo ap. Ateneo l. 12. p. 546. f. ὁ κατὰ ϕύσιν βαδίζων λόγος * che cammina, procede, secondo natura. Il qual luogo è spiegato dal Casaubono negli Addenda Animadversionibus, al capo 12.
[4273,2]  Nella version latina di quel passaggio del Riccio rapito di Pope (Canto 1.) che contiene la descrizione della toilette, fatta dal Dr. Parnell (versione assai bizzarra, e che parrebbe piuttosto fatta nell'ottavo secolo che nel decimottavo, poichè consiste di versi dei quali ogni mezzo verso rima coll'altro mezzo, p. e. Et nunc dilectum speculum, pro more retectum, Emicat in mensa, quae splendet pyxide densa, * che sono i primi), trovo questi due versi, di séguito: Induit arma ergo Veneris pulcherrima virgo: Pulchrior in praesens tempus de tempore crescens, * dove, come si vede, ergo fa rima con virgo, e praesens con crescens. Che dicono gl'italiani di questa pronunzia? (Recanati. 5. Aprile. 1827.). {{V. p. 4497.}}