12. Gen. 1824.
[4012,1] Non mi ricordo a qual proposito, ho detto altrove
p.
2789
pp.
2918-19 che noi siam soliti di usare gli aggettivi singolari mascolini
in forma di avverbi. Così anche gli spagnuoli, p. e. demasiado per demasiadamente (che credo si
dica altresì), infinito (D. Quij. par. 1. c. 49.)
per infinitamente (che pur credo si dica) ec. Massime
l'antico, cioè il buono e vero, spagnuolo, come pur s'ha a dire circa l'italiano
in cui quest'uso e[è] proprio più
particolarmente dell'antico, e quindi, anche oggi, familiare singolarmente ai
poeti ec. Così i francesi fort per fortement, in senso di molto
(come anche noi forte ec.). Pare però che quest'uso
sia molto più frequente nell'italiano, massime antico, buono, poetico, elegante
ec. che nello spagnuolo qualunque, e massime nel francese (12. Gen.
1824.).